VOLLTEXTSUCHE
Pressearchiv
Sprachendienst 24
Pressemitteilung

Übersetzungsbüro Sprachendienst 24 feiert 1-jährigen Geburtstag

Die Übersetzungsagentur Sprachendienst 24 ist nun ein Jahr im Geschäft und hat in dieser Zeit so manche Überraschungen und Kuriositäten im alltäglichen Umgang mit Kunden und Übersetzern erlebt.
(PM) Tübingen, 22.09.2014 - Egal ob Geschäftskorrespondenz, Vertragstexte, Technische Unterlagen oder Bedienungsanleitungen: für einen professionellen und überzeugenden Auftritt bei ausländischen Geschäftspartner oder Kunden werden Texte in der jeweiligen Landessprache benötigt. Hier sollte man sich von Profis unterstützen lassen, um eine erstklassige Übersetzung zu erhalten. Denn gerade qualifizierte Übersetzungsagenturen, wie Sprachendienst 24, können zu einem strategischen Partner für die internationale Unternehmenskommunikation werden.

Doch gerade bei Übersetzungen von Laien oder nichtausgebildeten Übersetzern kann es zu Schwierigkeiten kommen, die für ein Unternehmen peinlich werden könnten. Deshalb arbeitet Sprachendienst 24 nur mit ausgebildeten und qualifizierten Fachübersetzern und Dolmetschern zusammen, die zumeist noch einen zweiten Universitätsabschluss (oder Berufsausbildung) in einem Fachgebiet (Jura, Architektur, Ingenieur) vorweisen können. So können diese problemlos Fachübersetzungen aus den verschiedensten Branchen anfertigen.

Denn wie schon erwähnt, kann es bei „false friends“ oder auch „falschen Freunden“ (einem Wortpaar aus zwei unterschiedlichen Sprachen, das sich in Schrift oder Aussprache ähnelt, jedoch in der Bedeutung deutlich unterscheidet) zu den merkwürdigsten und peinlichsten Missgeschicken kommen.

Gerade vom Englischen ins Deutsche kann es zu Verwechslungen kommen. So bedeutet das deutsche Wort „Handy“ im Englischen nicht Telefon, sondern es steht für nützlich oder praktisch. Es kann aber auch zu schwerwiegenderen Verwechslungen kommen, wenn aus dem englischen Geschenk („gift“) ein deutscher lebensgefährliche Stoff wird. Peinlich könnte es auch werden, wenn man dem ausländischen Geschäftspartner seine Freundschaft mit den Worten „to be thick friends“ bekunden möchte. Denn nun hat man sein Gegenüber als dumm bezeichnet.

Um derartige böse Überraschungen vermeiden, ist es ratsam, sich an eine Übersetzungsagentur mit qualifiziertem und professionellen Fachpersonal zu wenden, womit bei Sprachendienst 24 ausschließlich gearbeitet wird.

Das Übersetzungsbüro Sprachendienst 24 bietet sowohl Firmen, als auch Privatkunden, professionelle Übersetzungs- und Dolmetscherdienste an. Der Übersetzungsdienst hat sich auf Fachübersetzungen in den Bereichen Recht, Medizin, Marketing, Wirtschaft und IT spezialisiert. Aber auch andere Themen können in jede Sprache übersetzt werden. Durch ein großes Netz an Fachübersetzern verspricht Sprachendienst 24 eine hohe Qualität mit Zufriedenheitsgarantie!
PRESSEKONTAKT
Sprachendienst 24
Frau Sabine Fuchs

E-Mail senden
Homepage
ZUM AUTOR
ÜBER SPRACHENDIENST 24

Das Übersetzungsbüro Sprachendienst 24 bietet sowohl Firmen, als auch Privatkunden, professionelle Übersetzungs- und Dolmetscherdienste an. Der Übersetzungsdienst hat sich auf Fachübersetzungen in den Bereichen Recht, ...
PRESSEFACH
Sprachendienst 24
Janusz-Korczak-Weg 3
72072 Tübingen
zum Pressefach
Anzeige
Anzeige
BUSINESS-SERVICES
© novo per motio KG