Pressemitteilung, 25.08.2010 - 10:40 Uhr
Perspektive Mittelstand
Beglaubigte Übersetzungen nun in fast alle europäische Sprachen
Von der Anklageschrift bis zum Zeugnis.... ausländische Dokumente werden in Deutschland oft nur als beglaubigte Übersetzung anerkannt
(PM) Hamburg, 25.08.2010 - Durch die immer stärkere Nachfrage nach beglaubigten Übersetzungen hat sich das Übersetzungsbüro "Das Übersetzernetzwerk" nun besonders der Vernetzung mit beeidigten Übersetzern der unterschiedlichsten Sprachrichtungen gewidmet.Mit mittlerweile mehr als 300 Übersetzerinnen und Übersetzern kann das Übersetzungsbüro "Das Übersetzernetzwerk" die wichtigsten Sprachkombinationen nun auch im Bereich der beglaubigten Übersetzungen anbieten.Diese spezielle Art der Übersetzung wird benötigt, wenn beispielsweise Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Urteile etc. in eine andere Sprache übertragen werden müssen und gleichzeitig vor Gericht, bei einer Behörde etc. Gültigkeit behalten müssen. Zu diesem Zwecke wird - je nach Bundesland - der Übersetzer oder die Übersetzerin öffentlich bestellt, gerichtlich vereidigt oder beeidigt oder ermächtigt, solche Übersetzungen mit einer Beglaubigung zu versehen.Mehr erfahren Sie unter www.uebersetzernetzwerk.net


ANSPRECHPARTNER/KONTAKT

Das Übersetzernetzwerk
Herr Dipl.-Übers. Jörn Schüler
Spelzenstraße 9
68167 Mannheim
+49-621-9787777
js@uebersetzernetzwerk.net
www.uebersetzernetzwerk.net


ÜBER DAS ÜBERSETZERNETZWERK HAMBURG

Das Übersetzungsbüro für alle Dienstleistungen rund um Sprachen! Wir übersetzen Ihre Texte, Dokumente, Präsentationen etc. mit höchstmöglicher Präzision in fast alle gewünschten Sprachen. Wir achten natürlich bei der Auswahl des Fachübersetzers genau darauf, dass nur Übersetzer mit dem entsprechenden fachlichen Hintergrundwissen die jeweiligen Texte in ihre Muttersprache übersetzen. Das seit 2000 bestehende Übersetzernetzwerk setzt sich aus mittlerweile weit über 300 freiberuflichen Übersetzerinnen und Übersetzern mit abgeschlossenem Hochschulstudium der Fachrichtung "Übersetzen", Übersetzern, die die staatliche Prüfung abgelegt haben oder Übersetzern, die im Ausland gleichwertige Qualifikationen erworben haben, zusammen. Wir alle besitzen studien- oder interessensbedingt Auslandserfahrung und können so nicht nur zwischen verschiedenen Sprachen, sondern auch zwischen verschiedenen Kulturen vermitteln.